Примечания, приложения

 

I. Примечания

 

 

лВедь мы ещё не тени...╗ Ц Вишневецкий И. лВедь мы ещё не тениЕ╗ // Вечерний Петербург. 1992. 13 авг. С. 3.

Воздушная почта Ц Вишневецкий И. Воздушная почта: Стихи 1996Ч2001. М.: Новое литературное обозрение, 2001. 91 с. (Сер. лПремия Андрея Белого╗).

Из лПятой попытки╗ Ц Вишневецкий И. Из книги лПятая попытка╗: Стихи 2001Ч2002 гг. // TextOnly. М., 2002. № 10. http://www.vavilon.ru/textonly/issue10/vishnevetsky.html

Из лТройного зрения╗ Ц Вишневецкий И. Стихотворения из сборника лТройное зрение╗ // Митин журнал. СПб., 1996. № 53. С. 10-15.

Марево мира Ц Вишневецкий И. Марево мира // Знамя. М., 1994. № 10. С. 118-122.

Незамеченная земля Ц Незамеченная земля: Литературно-художественный альманах//Сост.: В. Шубинский, И. Вишневецкий. М.-СПб.: Новая литература, 1991. 382 с.

Освобождённый Улисс Ц Освобождённый Улисс: Современная русская поэзия за пределами России / Сост.: Д. Кузьмин. М.: Новое литературное обозрение, 2004. 995 с.

Сирена Потомака Ц Вишневецкий И. аСирена Потомака // Митин журнал. 1998. № 56. С. 12-19.

Смерть Агамемнона Ц Вишневецкий И. аСмерть Агамемнона: Лирический триптих 1997Ч1998 // TextOnly. 1999. № 3. http://www.vavilon.ru/textonly/issue3/vishn.htm

Стихи разных лет Ц Игорь Вишневецкий. Стихи разных лет // Митин журнал. 1992. № 47/48. С. 30-38.

Стихотворения Ц Вишневецкий И. Стихотворения. М.: ALVA-XXI, 1992. 41 c.

Тройное зрение Ц Вишневецкий И. Тройное зрение. Нью-Йорк: Слово/Word, 1997. 87 с. (Сер. лПоэты российской диаспоры╗).

Фигуры ландшафта Ц Вишневецкий И. Стихи из сборника лФигуры ландшафта╗. Опубл. 15 мая 2002 г. http://www.vavilon.ru/texts/vishnevetsky3.html Сборник, первоначально планировавшийся как коллективный проект, был впоследствии преобразован в авторский сборник лТрансформа╗.

 

 

 

Свиток воздушной грозы. Впервые: Стихотворения. С. 7-8. Переиздано: Звезда Востока. Ташкент, 1992. № 9/10. С. 179 и Тройное зрение. С. 53-54. В тексте содержится ответ на последние стихи Державина лРека времён в своем стремленьи...╗ (6 июля 1816 г.). См.: Державин Г.Р. Стихотворения / Всуп. ст., подгот. текста и общ. ред. Д.Д. Благого; Примеч. В.А. Западова.ЧЛ.: Сов. писатель, 1957.Ч(Б-ка поэта: Большая сер.).ЧС. 360. Один из черновых (рифмованных) набросков был опубликован в 1992 г. в составе подборки, подготовленной Василием Кондратьевым (1967Ч1999):

 

ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа А если что и остаётся...ааааааааааааааааааааааа

ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа Державин

 

Распущенного времени вестник,

аааааа какие спондеи,

человеческой бабочкой в тяжких мехах индевея,

ты припомнишь в летейских сенях

положивши в ногах

лиру с медной трубой?

 

Или память, поднявшая царственный жезл самозванства,

пред тобой засевает блистающим снегом пространства?

Это старческий сон языка, это мертвое диво Ц

под твердеющим снегом замерзшая слива,

блеск созвездий на тверди рябой.

1990

(Стихи разных лет. С. 34)

Ср. также :лВасилию. Жизнь римская╗. Текст и примечания.

лТрамвайных арфЕ╗ Впервые: Стихотворения. С. 9. Переиздано: Звезда Востока. 1994. № 3/4. С. 149. См. также: Тройное зрение. С. 55.

лНе халцедон, не изумрудЕ╗ Первоначальная редакция 1990 г. Ц лВедь мы ещё не тени...╗, вошла в Стихотворения (С. 10), переиздана с параллельным английским переводом Томаса Эпстайна (Thomas Epstein), см.: Alea. New York, 1993. № 3. P. 98-99; а также см.: Звезда Востока. 1994. № 3/4. С. 149; и вошла в состав подборки Марево мира (С. 120). Приводим первоначальную редакцию целиком:

ааааааааааа Не халкидон, не изумруд,

ааааааааааа слепящие глаза,

ааааааааааа а немота подземных руд

ааааааааааа и тонкая лоза

 

ааааааааааа сознанья, на магнитный зов

ааааааааааа влекущая тебя

ааааааааааа туда, где в сумерках восстав,

ааааааааааа в пустую кость трубя,

 

ааааааааааа воды и грязи завязь, взвесь

ааааааааааа то зверь, то лепесток Ц

ааааааааааа восславим Господа и здесь,

ааааааааааа переступив порог

 

ааааааааааа земного зренья, в духоте,

ааааааааааа в огне, в засветном льду

ааааааааааа в последней муке, в тесноте,

ааааааааааа в разбуженном аду.

В варианте второй редакции, опубликованном Василием Кондратьевым, следующее разночтения в 8-й строке: лвстающее╗ вместо окончательного лгремучее╗ (см.: Стихи разных лет. С. 36). Впервые в настоящем виде вторая редакция опубликована в Тройном зрении (С. 56).

лПокуда не проклюнулся зрачкомЕ╗ Впервые в Стихотворениях (С. 11) с разночтением в 6-й строке: лочами╗. Переиздано: Звезда Востока. 1994. № 3/4. С. 150. Вошло в Тройное зрение (С. 57) с заменой в 6-й строке первоначального лочами╗ на лзрачками╗. Вариант данного стихотворения увидел свет в качестве 6-й части цикла лСвиток╗ (1991 г.):

ааааааааааа мы мучимся а может быть живём

ааааааааааа в тех сумерках без лиц и без различий

ааааааааааа где строится каменнокрылый кром

ааааааааааа на крови человеческой и бычьей

 

ааааааааааа затем чтобы увидевший его

ааааааааааа плугами лоно взрезавший оратай

ааааааааааа скрепил кровавой замесью родство

ааааааааааа тяжёлое как воздух непочатый

 

ааааааааааа пшеница прорастает шелестя

ааааааааааа и жарким обволокнутое лоном

ааааааааааа качается огромное дитя

ааааааааааа во мраке полусонном

(Вишневецкий И. Свиток // Черновик: Альманах. Fair Lawn[, N. J.], 1992. № 6. С. 127). Тот же вариант, с уточнённой датировкой (1990Ч1991) был опубликован и Василием Кондратьевым в Стихах разных лет (С. 33).

лНа излёте молодости душнойЕ╗Впервые Ц лВедь мы ещё не тени...╗, вошло в Стихотворения (С. 12), переиздано в Мареве мира (С. 118).

лВ ничьей ночи ощеренная перстьЕ╗ Впервые в Стихотворениях (С. 15). Переиздано в Тройном зрении (С. 58). В варианте, опубликованном Василием Кондратьевым, разночтение в предпоследней строке лскребёт╗ вместо окончательного лпоёт╗ (Стихи разных лет. С. 36).

Патмос. Впервые Ц Стихотворения. С. 21. Вошло в Тройное зрение (С. 59) с разночтениями лдушно╗ вместо первоначального лстрашно╗ в 3-й строке и лв лиловеющем╗ вместо лв пламенеющем╗ в 14-й. В настоящем издании добавлен курсив. Ср. последнюю строку с Откр 1, 10-11: лЯ был в духе в день воскресный, и слышал позади себя громкий голос, как бы трубный, который говорил: Я есмь Альфа и Омега, первый и последний; то, что видишь, напиши в книгу...╗ Виталий Иванович Ковалёв (р. 1949) Ц русский философ-диалектик (начинал как украинский поэт), создатель диасофии Ц учения о диалогической мудрости, автор книги лФилософия постистории╗ (М.: ALVA-XXI, 1992). См. также лГригорий Сковорода╗, лВозвращение╗ и лС Воробьёвых гор╗ (тексты и комментарии).

Заклинание. Без заглавия, в английском переводе Нины Коссман (Nina Kossman), см. в: The Literary Review. Madison: Farleigh Dickinson University, 1991. Vol. 34, № 3. P. 377. Первая печатная публикация на языке оригинала, также без заглавия Ц в Стихотворениях (С. 29). Впервые озаглавлено в Тройном зрении (С. 60).

Середина зимы. Впервые в Тройном зрении (С. 66).

лБыть может, это я пришёл сюдаЕ╗ В английском переводе Томаса Эпстайна см. в: The Literary Review. 1991. Vol. 34, № 3. P. 378. Первая печатная публикация на языке оригинала Ц Незамеченная земля (С. 254-255). Переиздано в: Московский вестник. М., 1992. № 5.ЧС. 57. Вошло в Стихотворения (С. 27) и Тройное зрение (С. 68).

Книга воздуха. Первая печатная публикация под заглавием лНагорные строфы╗ в Незамеченной земле (С. 257-259). Вошло под заглавием лКнига воздуха╗ в Стихотворения (С. 32-35), переиздано в Мареве мира (С. 121-122); с изменением одного эпитета во 2-й строке 5-й части с лзаветная╗ на лневерная╗ Ц в Тройном зрении (С. 75-76). В английском переводе Нины Коссман Ц по редакции, опубликованной в Стихотворениях Ц в: The Literary Review. 1991. Vol. 34, № 3. P. 376-377. В словацком переводе Илдико Друговой (Ildikó Drugová) Ц по той же редакции Ц в: Revue Svetovej Literat·ry. Bratislava, 2003. Roč. 39, № 2. S. 109-110. Автор считает, что с данного текста началось его серьёзное поэтическое творчество.

Элегия. Впервые в Незамеченной земле (С. 259-260). Вошло в Стихотворения (С. 35). Стихотворение сочинено под накрапывающим дождём, под пение военного оркестра, во время одной из прогулок в московском Парке Дружбы у станции метро Речной вокзал. Эпиграф Ц первая строка написанного в 1988 г. стихотворения Григория Дашевского. См.: Дашевский Г. Дума иван-чая. М.: Новое лит. обозрение, 2001. (Сер. лПремия Андрея Белого╗). С. 41. В конце 1980-х Дашевский говорил автору, что это его последние стихи, что с поэзией для него отныне покончено, и что есть, в конце концов, вещи и поважнее. К счастью, это оказалось неправдой.

лУВ майском воздухе ржаво-сиреневомЕФ╗ Впервые Ц в лВедь мы ещё не тени...╗, вошло (без разбивки на строфы) в Стихотворения (С. 22), переиздано (с восстановленной разбивкой) в Мареве мира (С. 118) и Тройном зрении (С. 80). В настоящем издании добавлен курсив. Сочинено по дороге с ночной станции в г. Пушкине Московской области.

лЛегче белого шёлкаЕ╗ Впервые в Незамеченной земле (С. 261). Вошло в Стихотворения (С. 38) и Тройное зрение (С. 81). В настоящем издании добавлен курсив. Сочинено в г. Пушкине: типичный дачно-подмосковный текст.

лВетер, сдувающий пяденицЕ╗ Не публиковалось. Сочинено в степях в дельте Дона.

лЕсть многое, чего не скажешь вслухЕ╗ Впервые Ц в Незамеченной земле (С. 261), переиздано: Московский вестник. М., 1992. № 5. С. 56-57. Вошло Ц с переменой во 2-й строке эпитета лвлажных╗ на лбеглых╗ Ц в Тройное зрение (С. 82).

лТак воздух сжался надо мнойЕ╗ Первая печатная публикация в Незамеченной земле (С. 261), переиздано: Московский вестник. 1992. № 5. С. 57. Вошло Ц с переменой в предпоследней строке эпитета лбессильными╗ на лзасохшими╗ и исправленной пунктуацией Ц в Тройное зрение (С. 83). Сочинено в Петербурге, по дороге на квартиру родителей поэта Валерия Шубинского. Автор точно помнит, что накрапывал дождь.

лТа стрекоза на тонкой нитиЕ╗ Сочинено в лесах Мещёры. Первая печатная публикация в Незамеченной земле (С. 262). Вошло с изменением лпсихея╗ на лПсихея╗ в 7-й строке в Стихотворения (С. 40). Опубликовано с изменениями в двух последних строфах (вторая редакция) в Тройном зрении (С. 84). Дополнительные изменения (восстанавливающие первоначальную редакцию последней строфы) Ц на сети, в составе правленой версии сборника http://www.vavilon.ru/texts/vishnevetsky2-3.html . Эта последняя версия воспроизводится в настоящем издании. Ниже для сравнения даны первая и вторая (промежуточная) редакции последних двух строф:

Не разобрать, какие звуки

ааааааааааа встают гурьбой,

когда в предчувствии разлуки

ааааааааааа с самой собой

 

ты к муравьиной кромке бора

ааааааааааа летишь во мрак,

сгорая в звуках разговора

ааааааааааа как Ъ.

(Стихотворения. С. 40)

Не разобрать, какие звуки

ааааааааааа текут волной,

когда в предчувствии разлуки

ааааааааааа с самой собой

 

ты к муравьиной кромке бора

ааааааааааа летишь во мрак,

сгорая в гуле разговора

ааааааааааа как Ъ.

(Тройное зрение. С. 84)

Вместо посвящения. Впервые Ц Из лТройного зрения╗ (С. 10). Вошло в Тройное зрение (С. 7). С этого текста начинаются собственно американские стихи.

С Севера. Впервые Ц Тройное зрение (С. 8).

лО, что осталось после стольких лет!╗ Впервые Ц Из лТройного зрения╗ (С. 11). Вошло в Тройное зрение (С. 12).

Стансы Московскому университету. Впервые в Мареве мира (С. 119-120), переиздано Ц Из лТройного зрения╗ (С. 11-12). Вошло в Тройное зрение (С. 13).

лТам, где в воздухе терновомЕ╗ Впервые Ц Тройное зрение (С. 14).

лСжимается, как время, меж ветвейЕ╗ Впервые: Бостонское время. 1995. 21 июня. С. 5; переиздано: Из лТройного зрения╗ (С. 12). Вошло в Тройное зрение (С. 15). Эти стихи почему-то особенно нравились Василию Кондратьеву.

лВ желтеющих прозрачных пламенахЕ╗ Впервые Ц Тройное зрение (С. 16). Сочинено в Москве. Ср. из всенощной службы: лПришедше на запад солнца, / Видевше свет вечерний, / Поем Отца, Сына и Святаго Духа, Бога╗.

Григорий Сковорода. Впервые в Мареве мира (С. 120). Вошло в Тройное зрение (С. 19). лСад Божественных песен╗ (1753Ч1785) Ц книга стихов Григория Саввича Сковороды (1722Ч1794). Как и его земляк Сковорода, Виталий Ковалёв Ц тоже уроженец Полтавщины Ц некогда писал стихи.

Вариация. Впервые в Мареве мира (С. 120), переиздано: Из лТройного зрения╗ (С. 13). Вошло в Тройное зрение (С. 20). В настоящем издании прежний эпитет лпенистых╗ заменён на более точный лилистых╗. Значение латинской цитаты: лИ вера апостольская пребудет навеки╗.

Купальщики в заливе. Впервые Ц Тройное зрение (С. 22).

Возле Кафы. Впервые: Марево мира (С. 121); переиздано: Бостонское время. 1995. 21 июня. С. 5, а также Из лТройного зрения╗а (С. 13). Вошло в Тройное зрение (С. 23). Кафа, Caffa Genovese Ц средневековое, генуэзское название г. Феодосия (находившегося до 1454 г. под управлением итальянцев). Хронологически первый текст лсеверноитальянского╗ цикла, в который также входят лНад водой и воздухе╗, лКупальщики в заливе╗, вторая лЭлегия╗, лСлово побеждает 3-II╗, лВенеция в феврале╗ и ряд других стихотворений (некоторые не включены в настоящее собрание, другие автор не считает нужным выделять из общего числа).

В тени города. Впервые Ц Марево мира (С. 121), переиздано: Бостонское время. 1995. 21 июня. С. 5. Вошло в Тройное зрение (С.. 24). Сочинено на бульварном кольце в Москве.

Над водой и в воздухе. Впервые Ц Тройное зрение (С. 30-32). Автор работал над текстом в Северной Италии, Париже (аэропорту им. де Голля) и Москве.аааааааааа

Римская зима. Впервые: Бостонское время. 1995. 20 дек. С. 8; переиздано: Из лТройного зрения╗. С. 14-15. Вошло в Тройное зрение (С. 33-34). Стихотворение I сочинено в Риме, по дороге в библиотеку Папского восточного института (при расставании Ц всего на несколько часов Ц с ждавшим автора в гостинице адресатом стихов), стихотворение II написано по возвращении из Рима в Америку. См. также лПисьмо без адреса╗, лВасилию. Жизнь Римская╗ и очерк лПамяти Василия Кондратьева╗.

Кода. Впервые:а Бостонское время. 1995. 20 дек. С. 8; переиздано без заглавия: Из лТройного зрения╗. С. 15; с заглавием вошло ва Тройное зрение (С. 35). На сети в составе правленой версии сборника http://www.vavilon.ru/texts/vishnevetsky2-1.htmlа в 12-й строке прежний эпитет лполумёртвом╗ заменён на лискажённом╗. В настоящем издании сохранена сетевая редакция с добавочной заменой в 15-й строке глагола лсинеет╗ на лтемнеет╗. Сочинено в воздухе над Лондоном.

97║ F. Первая публикация: Зеркало. Тель-Авив, 1996. № 3/4. С. 6-7. Вошло в Тройное зрение (С. 39-40). Переиздано: Освобождённый Улисс. С. 492.

Письмо без адреса. Впервые Ц Тройное зрение (С. 41-43). Промежуточная редакция на сети в составе правленой версии сборника http://www.vavilon.ru/texts/vishnevetsky2-2.html . Различия Ц в последнем четверостишии:

ааааааааааа Печаль берёт навек. Чего ж ещё?
ааааааааааа Но я молю: пусть ад не достигает
ааааааааааа до те
x пустот, где, ветрами плеща,
ааааааааааа бездомная душа твоя блуждает.

ааааааааааа (Тройное зрение. С. 42-43)

ааааааааааа Печаль теперь со мной. Чего ж ещё?
ааааааааааа Но я молю: пусть ад не достигает
ааааааааааа до те
x пустот, где, ветрами плеща,
ааааааааааа бездомная тоска твоя блуждает.

ааааааааааа (Сетевая, промежуточная версия)

Читатель имеет возможность сравнить обе версии с окончательной.

ааааааааааа В стихотворении упомянуты фонтан на площади напротив церкви Santa Maria Madonna dei Monti в Риме и артиллерийский обстрел Дубровника, родного города М. Ш., во время гражданской войны в Югославии. Семья М. Ш., православная по корням (впрочем, сама Майя говорила мне, что к религии равнодушна), принуждена была покинуть город, бросив там большую часть её юношеских картин. В пору, к которой относятся описанные в стихах события, по Вечному городу бродило много разных предприимчивых людей, спекулировавших на симпатии к беженцам. Одного из них, распевавшего лнародные песни╗ и сильно нам поднадоевшего, мы и встретили в трактире.

Обрывки прежде слышанных песен. Впервые в Тройном зрении (С. 44).

Кайзерсграхт. Впервые в Тройном зрении (С. 45).

Ницше в Венеции. Впервые в Тройном зрении (С. 46). Немецкая цитата Ц из начала второй строфы стихотворения Фридриха Ницше лVenedig╗ (Венеция):

Meine Seele, ein Saitenspiel,
sang sich, unsichtbar ber№hrt,
heimlich ein Gondellied dazu,
zitternd vor bunter Seligkeit.
Ц HЎrte jemand ihr zu?..

(Nietzsche Fr. Gedichte. Lepzig: Insel-Verlag, 1923. S. 26)

Риальто Ц главный мост-рынок в островной Венеции. См. также лВечернее Ц╗.

Неотвязное. Впервые в Тройном зрении (С. 47). Изменённая цитата Ц из стихотворения Арсения Тарковского лФеофан Грек╗ (1975Ч1976): лЦПридёшь ли, милосердный самарянин, / Повить меня твоим прохладным льном?╗ (Тарковский А. Собрание сочинений: В 3 т. М.: Худож. лит., 1991Ч1993. Т. 1. С. 326).

лЧто же ты мещешь молнии смертиЕ╗ Впервые в Тройном зрении (С. 61). Написано по посещении царских захоронений в Московском кремле.

Памяти Н. С. С. Впервые в Тройном зрении (С. 72). С восстановлением одной из первоначальных редакций 10-й строки на сети в составе правленой версии сборника http://www.vavilon.ru/texts/vishnevetsky2-3.html . Приводим первоначальную печатную и сетевую редакции строк 9Ч10-й:

Что не могу Ц а мог бы: молча пал

на землю, что теперь молчит внимая.

(Тройное зрение. С. 72)

Что не могу Ц а мог бы: молча пал

на землю, что теперь навек чужая.

(Сетевая версия)

лВесь этот снег, летящий косоЕ╗ Впервые в Тройном зрении (С. 67). С разночтением в последней строке лмёрзлое╗ вместо лмёртвое╗ в http://www.vavilon.ru/texts/vishnevetsky2-3.html . В настоящем собрании первое слово лмне╗ заменено на лвесь╗. Описание снегопада в г. Провиденс (США).

Василию. Жизнь римская. Отправлено в качестве письма В.К. Кондратьеву. Впервые в Тройном зрении (С. 69-70). Автор сознательно использовал строфу, синтаксические и словесные ходы (вплоть до полных совпадений) из послания Державина к его другу, писателю и епископу (впоследствии Ц митрополиту) Евгению (Евфимию) Болховитинову лЕвгению. Жизнь званская╗ (1807). См.: Державин Г.Р. Стихотворения / Вступ. ст., подгот. текста и общ. ред. Д.Д. Благого; Примеч. В.А. Западова. Л.: Сов. писатель, 1957.Ч(Б-ка поэта: Большая сер.). С. 326-334. Упомянуты в стихах: Via dei Serpenti (Улица Змей), превосходная маленькая пиццерия на соседней Via Leonina Ц обе в самом центре города, вблизи Via Cavour (римского аналога Тверской улицы в Москве), а также так назывемый Castel SantТ Angelo (Замок Св. Ангела) Ц увенчанная крылатой статуей бывшая усыпальница императора Адриана.

Вечернее Ц Впервые в Тройном зрении (С. 71). Тематически связано с лНицше в Венеции╗.

Памяти Василия Кондратьева. Первая публикация: Митин журнал. СПб., 2001. № 59. С. 519-527. См. также лВасилию. Жизнь римская╗, лНиже нуля╗ и лВозвращение из Мексики╗.

Последнее письмо с Океана. Впервые Ц Сирена Потомака (С. 12-13), также Ц в составе подборки Смерть Агамемнона. Вошло с изменениями в Воздушную почту (С. 13-14). Переиздано Ц по изменённой редакции: Освобождённый Улисс. С. 490.

ааааааааааа Первоначальная редакция начала 9-й строфы:

Не человеком с вялой улыбкою,

но ловким зверем око прорезалось.

(Сирена Потомака. С. 13)

У двери. Впервые Ц Сирена Потомака (С. 13). Вошло с изменениями в Воздушную почту (С. 15). Первоначальная редакция последних двух строк:

ааааааааааа тяжёлое светлобиенье

ааааааааааааааааааааааааааааааааааа крылящихся, тебя объявших рук.

ааааааааааа (Сирена Потомака. С. 13)

Слова для Евгении. Впервые Ц Сирена Потомака . 14), также Ц в составе подборки Смерть Агамемнона. Вошло в Воздушную почту (С. 16). Имеются в виду последние три строки мексиканской народной песни лLa Petenera╗, исполняемой группой Инти-Иллимани.

...dijo un sabio francщs:

en la costa americana

alumbra el sol al revщs.

Сирена Потомака. Впервые Ц Сирена Потомака (С. 16), также Ц в составе подборки Смерть Агамемнона. Вошло в Воздушную почту . 19). Написано в Вашингтоне.

За мгновение до. Впервые Ц Сирена Потомака (С. 17), также Ц в составе подборки Смерть Агамемнона. Вошло с изменениями в Воздушную почту (С. 20-21). По настоянию адресата в 12-й строке первой части эпитет лсмоляных╗ был заменён на лтёмных╗ (хотя автору до сих пор кажется, что лсмоляных╗ было точнее).

Постскриптум: Вашингтон в марте. Впервые ранняя редакция Ц Сирена Потомака (С. 18-19), также Ц в составе подборки Смерть Агамемнона. Вошло с изменениями в последних трёх строфах в Воздушную почту (С. 22-23). Приводим первую редакцию заключительных строф:

Ц лПойдём, лёгкие куртки надев,

к медленной реке:

тама мост полуримский и строй

готических башен, увитых

дымчатым утренним солнцем.

 

Зелен твой виноград,

св. Георгия город,

полон

охотничьей смутной отваги

изогнутый рог,

блестящий

на всех щитах

домов, геральдических арок Ц

 

словно не шалый олень

в парке над каменным руслом

трубит заплутав

в корону ветвистых,

а сама Артемида

целит из лука в тень,

несущую шум

лиственной, яркой

полуденной акварели╗.

(Сирена Потомака. С. 19)

В обоих случаях описаны архитектура и парки исторического, по преимуществу католического района в центре г. Вашингтона Ц Джорджтауна (буквально лгорода св. Георгия╗). Автор в 1997Ч1998 годах подолгу живал в Вашингтоне на пешеходном расстоянии от Джорджтауна.

У рубежа воды: грифоны. Впервые в Воздушной почте (С. 27).

Восток. Впервые в Воздушной почте, с. 28. В замке миланских герцогов Сфорци Ц бывших в эпоху Возрождения просвещёнными язычниками и людьми своего времени Ц есть зал для философических пиров (под открытым небом) с масками, изображающими страдания Христа, и крюками для подвешивания политических противников (для услаждения пирующих), а на гербе Сфорци изображены молниевидные змеи.

Надгробие. Впервые в Воздушной почте (С. 30).

лНе пой, красавица, при мнеЕ Впервые в Воздушной почте (С. 31). В стихах процитированы тексты двух романсов Сергея Рахманинова Ц лНе пой, красавица╗ на слова Александра Пушкина и лО, не грусти╗ на слова Алексея Апухтина, отличающихся исключительной меланхолией.

Памяти Адриатики: вид с воздуха. Впервые в Воздушной почте (С. 32-34). Переиздано Ц Освобождённый Улисс (С. 491).

Елене, на Родос. Впервые в Воздушной почте (С. 35-38). Фулькес де Вийяре (Foulkes de Villaret)а Ц в 1305Ч1319 гг. первый магистр захватившего о. Родос Ордена Иоаннитов.

лУехать в Новый ОрлеанЕ╗ Впервые в Воздушной почте, с. 39.

Ниже нуля. Первая публикация (с датировкой 26 сентябряЧ10 октября 1999 г.) http://www.vavilon.ru/diary/991023.html в лЛитературном дневнике╗ от 23 октября 1999 г. Вошло в Воздушную почту (С. 40-42). См. выше очерк лПамяти Василия Кондратьева╗. Написано в Атланте, где в ту пору случились неожиданно ранние заморозки.

лПолгода солнечно, потом опять темно╗ Впервые в Воздушной почте (С. 43).

лУДомой вернуться, возвратиться, спатьЕФ╗ Впервые Ц в составе подборки Смерть Агамемнона. Вошло в Воздушную почту (С. 44).

Eх ovo. Впервые Ц в составе подборки Смерть Агамемнона. Вошло в Воздушную почту, с. 45-46. Латинское название означает лиз (мирового) яйца╗. Александр Николаевич (Александар) Петров Ц сербский поэт, переводчик, филолог, общественный деятель русского происхождения, уроженец Югославии. Пишет также по-русски. лКнига Песен╗ Ц Псалтирь. Курсивом выделены отсылка к вдохновлённым сербским фольклором стихам самого Петрова и вольные цитаты из Псалтири.

Vieuх Carrщ. Впервые Ц в составе подборки Смерть Агамемнона. Вошло в Воздушную почту (С. 47-48). Первоначальный вариант последней строки: лсыграйте развесёлый блюз╗ (Смерть Агамемнона).

Приписка при вложении. Впервые под заглавием лТроелучие╗ и с добавлением графики Ц в составе подборки Смерть Агамемнона. Вошло в Воздушную почту (С. 49-50) с изменениями и под окончательным заглавием. В первоначальном варианте пятой строки вместо лсияньем надзвёздным╗ стояло лсияньем по Дону╗ (Смерть Агамемнона).

Сумерки сарматов. Стихотворение I увидело свет на http://www.vavilon.ru/diary/000104.html в лЛитературном дневнике╗ от 4 января 2000.а Первая публикация всего цикла: Октябрь. М., 2001. № 9. С. 103-109. Пара-ллиберальная╗ (А. Агеев, лЗнамя╗) и квази-лпатриотическая╗ (Н. Переяслов, лЗавтра╗) критика трогательно объединилась в непонимании данного цикла, продемонстрировав глубинную общность собственных эстетических установок. Вошло в Воздушную почту (С. 55-58). Неоднократно воспроизводилось на разных вебсайтах. Танаис (Τάναις) Ц греческое искажение скифо-сарматского лДон╗, на языке современных осетин (потомков сарматов) значащего лвода╗. Птерофор (πτεροφόρος) Ц буквально: лкрылоносный╗; стандартный эпитет снега в античных описаниях Сарматии. Меотийским озером (или болотом) греческие путешественники и поселенцы именовали Азовское море из-за его пресной воды, илистой у берегов. Имя Див, очевидно, связано как с лдивом╗ (и лсмотрением╗ в украинском), так и с лдиким╗ началом. Сварог Ц общеславянский бог огня. См. также Дополнительные пояснения к текстам 2000Ч2002 гг.

лЗемляного, глубокого шумаЕ╗ Впервые в Воздушной почте (С. 59).

Новые Георгики, 1999. Впервые Ц http://www.vavilon.ru/diary/001112.html в лЛитературном дневнике╗ от 12 ноября 2000 г. Вошло в Воздушную почту (С. 60-63).

В дельте южной реки. Впервые весь цикл Ц http://www.vavilon.ru/diary/010227.html в лЛитературном дневнике╗ от 27 февраля 2001 г. Вошло в Воздушную почту (С. 64-70). Стихотворение 3 переиздано: Освобождённый Улисс. С. 493. Отец автора высказал следующую поправку к стихотворению 4: лВ Североморске был только один бассейн╗.

Возвращение. Впервые Ц в Воздушной почте (С. 71-72). Виталий Ц В.И. Ковалёв (см. коммент. к лПатмосу╗). Присутствовавший при одном из чтений стихотворения поэт и общественный деятель Евгений Бунимович выразил как-то пожелание услышать, наконец, лсписок имён╗. Именно такой список и содержится в следующем стихотворении.

Ламент и утешение. Впервые (вариант) Ц http://www.vavilon.ru/diary/001001.html в лЛитературном дневнике╗ от 1 октября 2000 г. Первая типографская публикация (указанного варианта): Улов: современная русская литература в интернете / Редкол. А. Алёхин и др. М.: Арго-Риск; Тверь: Kolonna Publications, 2000. Вып. 2. С. 209-211. Вошло (с изменениями) в Воздушную почту (С. 73-75).

5 января 2001 г. Впервые в Воздушной почте (С. 79-80). Описание ведущего к маяку длинного мола в г. Порт-Вашингтон на о. Мичиган. Автор родился 5 января 1964 г. См. также лВ графстве Дор╗ и л5 января 2002╗.

Пять ракурсов. Впервые в Воздушной почте (С. 81-84).

В графстве Дор. Впервые Ц http://www.vavilon.ru/diary/010110.html в лЛитературном дневнике╗ от 10 января 2001 г. Вошло в Воздушную почту (С. 85-86). Графство Дор (Door County) расположено в северо-восточной части штата Висконсин на врезающемся в о. Мичиган узком полуострове. Климат, дарящий жгучей стужей в зимнюю пору, близок к скандинавскому, хотя и отличается своеобразной мягкостью (внутри полуострова расположены огромные вишнёвые сады); населено графство потомками шведов и норвежцев, занимающихся рыболовством и производством ягодных вин.

Возвращение из Мексики. Впервые в Воздушной почте (С. 87-89). В частях 1 и 2 описана идущая мимо омываемых холодными течениями Тихого океана пляжей автострада между г. Сан-Диего и американо-мексиканской границей. Именно здесь, над Океаном, и расположен Научно-исследовательский институт им. Скриппса, где работал тогда физик Алексей Владиславович Онуфриев (р. 1968), которому посвящено стихотворение. Рабочий г. Тихуана Ц первый за границей, в мексиканской части Калифорнии.

Белые стихи. Впервые в Воздушной почте (С. 90-91). Переиздано: Современная литература народов России / Сост. Л. Костюков. М.: Пик, 2003. Т. 1. Поэзия, кн. 1. С. 165-166. Это стихотворение, сочинённое при пробуждении в доме знакомых на самой окраине городка Восау (Wausau), в северной части штата Виконсин, буквально на границе человеческого мира Ц двор открывался в равнину, где шастали олени и лисы, а местное население перемещалось по заснеженному пространству на снегомобилях, Ц вызвало оживлённую полемику в периодике. Один из участников обсуждения, Александр Кобринский, в частности, утверждал: лМне оно напоминает сложно построенное световое пространство, геометрия которого одновременно реальна и фиктивна, поскольку так же реальна и фиктивна граница, разделяющая микро- и макромир. Стекло, отделяющее берёзовую рощу и падающий снег от постели, родственно пастернаковскому зеркалу в саду и зеркалам, изменяющим геометрию уличного пространства в прозе Юрия Олеши. А ещё Ц действует язык этих стихов, который, Уне поспевая за мыслью, задыхается в сослагательном наклоненииФ (И. Бродский)╗ (Кобринский А. Неустановленный авангард. Дружба Народов. M., 2003. № 9)╗. При всей лестности для себя подобной интерпретации автор вынужден признать, что стремился лишь к максимальной точной передаче изумления от конкретно увиденного.

5 января 2002. Впервые Ц http://www.newkamera.de/vish__.html в составе выборки на сайте лНовая камера хранения╗ (Германия), обновление от 12 июля 2004 г. Первая типографская публикация: Освобождённый Улисс. С. 493. Цитата Ц из начала стихотворения Арсения Тарковского лНа берегу╗ (1954):

Он у реки сидел на камыше,

Накошенном крестьянами на крыши.

И тихо было там, а на душе

Ещё того спокойнее и тише.

(Тарковский А. Собрание сочинений: В 3 т. М.: Худож. лит., 1991Ч1993. Т. 1. С. 185). Тематически связано с лМолитвой╗.

Маленький зимний квартет. Первая публикация (вариант): Освобождённый Улисс. С. 494-496.

Тост за февраль 1990. Впервые Ц http://www.newkamera.de/vish__.html в составе выборки на сайте лНовая камера хранения╗ (Германия), обновление от 12 июля 2004 г.

С Воробьёвых гор. Впервые Ц http://www.newkamera.de/vish__.html в составе выборки на сайте лНовая камера хранения╗ (Германия), обновление от 12 июля 2004 г. лНедро╗ Ц грамматическая новация, предложенная и часто используемая Виталием Ковалёвым.

Сербское кладбище в Либертивилле. Впервые Ц Фигуры ландшафта, также http://www.newkamera.de/vish__.html в составе выборки на сайте лНовая камера хранения╗ (Германия), обновление от 12 июля 2004 г. См. также Дополнительные пояснения к текстам 2000Ч2002 гг.

Вдоль реки Дес-Плэйн. Впервые Ц Фигуры ландшафта, с введением курсива и снятием одной строки http://www.newkamera.de/vish__.html в составе выборки на сайте лНовая камера хранения╗ (Германия), обновление от 12 июля 2004 г. Снята шедшая после 16-й строка: лпросквозившими нас╗. См. также Дополнительные пояснения к текстам 2000Ч2002 гг.

Рождение мифа: поэма. Впервые Ц Фигуры ландшафта, затем http://www.newkamera.de/vish__.html в составе выборки на сайте лНовая камера хранения╗ (Германия), обновление от 12 июля 2004 г. См. также Дополнительные пояснения к текстам 2000Ч2002 гг..

Желание. Впервые Ц Фигуры ландшафта, окончательная, сокращённая редакция Ц http://www.newkamera.de/vish__.html в составе выборки на сайте лНовая камера хранения╗ (Германия), обновление от 12 июля 2004 г. В первоначальной редакции после 4-й строфы следовало:

Выход есть: наливаю масла,
покупаю рыбы и фруктов
плюс вина на семь-восемь франков
            и изучаю,

 

как на сковородах желтеют,
золотеют - совсем как если б
на рисунок под слоем пыли
            влагой плеснули.

(Фигуры ландшафта)

На запад солнца. Впервые Ц с несколько иным расположением строк и разночтениями в Фигурах ландшафта. Первоначальный вариант первой строфы II-й части лДень╗:

Ветер, дувший всю ночь, затихает, когда над мединой
всплывает душное солнце, мигающее сквозь привычную
йодистую дымку. Просыпаясь на крыше,
слышишь гудящий внизу клаксонами, голосами
Сус, окольцевавший лампой из глины
белый фитиль Хадруметума. Светлое масло
подтекает туда по кровеносной системе
катакомб. Холод второго
подземельного города здесь наверху невнятен
и, как ветер, дувший всю ночь, принадлежит теневой
области изумления, пронизавшего дрожью
нас до костей, когда и мы спускались в их лабиринт.

(Фигуры ландшафта)

Разночтения в III-й части лЗемля╗: в 14-й строке лзреньем острее ножа╗ вместо окончательного ллезвием взгляда-ножа╗, в 24-й строке лмеркнет блеск╗ вместо окончательного и, по сути, более верного лглохнет треск╗, в 26-й строке лв грязных╗ вместо окончательного, более точного лв мутных╗.

Начало второй строфы IV-й части звучало первоначально так:

Если бы я сказал, что эта страна как ключ
ко всему, что предощущалось в тесноте, если б
я сказал, что эта страна как взгляд...

(Фигуры ландшафта)

Тугга (соврем. Дугга) Ц развалины ливийского, а впоследствии латинского города в горах, в северо-западной части Туниса. В порту Сусе (лат.-финикийск. Хадруметум) подо всей центральной частью города прорыт лабиринт христианских катакомб. лПесчаниковый обелиск с сотней певучих строк, / высеченных на латыни╗ Ц мавзолей Флавиев на развалинах римского Киллиума (совр. Касерин), в центральной части Туниса. Суфетула (соврем. Сбейтла) Ц другой латинский город в центральной части Туниса, в 647 г. по Р. Х. столица независимой латинской Африки. Тритоново озеро (лат. Lacus Tritonis, соврем. Шотт эль-Джерид) Ц главное солёное озеро в центре Туниса. Капса (соврем. Гафса) Ц оазис в центральном Тунисе, где берберское население продолжало говорить на африканской латыни по ХIII век по Р. Х. включительно. См. также Дополнительные пояснения к текстам 2000Ч2002 гг.

Побережие. Впервые Ц без разбивки на части в Фигурах ландшафта. Дюны эн-Нгилы в Ливии Ц местонахождение последнего из известных нам латинских (христианских) кладбищ Северной Африки, относящегося к ХЧХI вв.См. также Дополнительные пояснения к текстам 2000Ч2002 гг.

Пробуждение: Новый Орлеан, Новый год. Не публиковалось. Людовик IХ (Св. Луи, 1214Ч1270) Ц французский король, умер при попытке отвоевать Северную Африку у арабов, похоронен на карфагенском холме (см.: На запад солнца, I); его именем названы католический собор в сердце Нового Орлеана и штат Луизиана. Каджуны (aкадцы) Ц франкоязычные протестанты, живущие в топях южной Луизианы (так называемой Акадии). См. также Дополнительные пояснения к текстам 2000Ч2002 гг.

лВ тени мирового орла, распахнувшей крылаЕ╗ Впервые Ц http://www.newkamera.de/vish__.html в составе выборки на сайте лНовая камера хранения╗ (Германия), обновление от 12 июля 2004 г. Маалуф (малуф) Ц традиционный стиль пения, популярный в Северной Африке.

Альфа-омега (20012002). Впервые Ц Из лПятой попытки╗, также Цhttp://www.newkamera.de/vish__.html в составе выборки на сайте лНовая камера хранения╗ (Германия), обновление от 12 июля 2004 г. аФрагменты α и β в словацком переводе Илдико Друговой см. в: Revue Svetovej Literat·ry. 2003. Roč. 39, № 2. S. 110. См. также Дополнительные пояснения к текстам 2000Ч2002 гг.

Слово побеждает:

ааааааааааа 1. лМысли такие приходят даже под сорок...╗ Впервые Ц http://www.newkamera.de/vish__.html в составе выборки на сайте лНовая камера хранения╗ (Германия), обновление от 12 июля 2004 г.

ааааааааааа 2. Ботаническое. Впервые Ц http://www.newkamera.de/vish__.html в составе выборки на сайте лНовая камера хранения╗ (Германия), обновление от 12 июля 2004 г.ааааа

ааааааааааа 3. Объект становится субъектом. Впервые Ц Из лПятой попытки╗. Первая типографская публикация в составе беседы: Вишневецкий И., Отрошенко В., Кукулин И.: Американские степи и монголо-веницейское пограничье (Идентичность литератора в многослойном мире) // Новое лит. обозрение. 2004. № 2(66). С. 261-262. Там же содержится краткий автокомментарий, касающийся времени и обстоятельств написания.

ааааааааааа 4. лРечь моя, дорогие, родные (родная!)...╗ Впервые Ц Из лПятой попытки╗.

Молитва. аВпервые Ц Из лПятой попытки╗, также Ц http://www.newkamera.de/vish__.html в составе выборки на сайте лНовая камера хранения╗ (Германия), обновление от 12 июля 2004 г. Тематически продолжает л5 января 2002╗, центральный образ связан с лРождением мифа╗. См. также Дополнительные пояснения к текстам 2000Ч2002 гг. (заключительный абзац пояснений к лРождению мифа╗).

Обернувшись назад: критикам. Впервые Ц Из лПятой попытки╗. Первая типографская публикация: Освобождённый Улисс. С. 496-497. Текст вдохновлён критическим творчеством Александра Уланова, обнаружившего в стихах автора (конкретно Ц в сборнике лВоздушная почта╗) лобучение поражению, усталости, спокойствию╗ и нехватку лсил на свободу╗ (Уланов А. Сны о чем-то большем // Дружба народов. 2002. № 2). Каждый критик, как известно, находит наиболее близкое ему самому.

лИстёрлись запылённые подошвы...╗ Впервые Ц http://www.newkamera.de/vish__.html в составе выборки на сайте лНовая камера хранения╗ (Германия), обновление от 12 июля 2004 г.аааааа

Элегия. Впервые Ц в словацком переводе Илдико Друговой в: Revue Svetovej Literat·ry. 2003. Roč. 39, № 2. S. 110. По-русски не публиковалось.

Медленный снег. Впервые Ц http://www.newkamera.de/vish__.html в составе выборки на сайте лНовая камера хранения╗ (Германия), обновление от 12 июля 2004 г.ааааа

Наваждение. Не публиковалось.

Самое главное. Не публиковалось.

С окраины. Впервые Ц http://www.newkamera.de/vish__.html в составе выборки на сайте лНовая камера хранения╗ (Германия), обновление от 12 июля 2004 г.ааааа

Венеция в феврале. Впервые Ц http://www.newkamera.de/vish__.html в составе выборки на сайте лНовая камера хранения╗ (Германия), обновление от 12 июля 2004 г.ааааа

 

 

Вернуться к оглавлению книги лНа запад солнца╗

 

Прочитать также

Дополнительные пояснения к текстам 2000Ч2002 гг.

 

й Игорь Георгиевич Вишневецкий, 2005

 



Сайт управляется системой uCoz